Terminologia anatomica: new terminology for the new anatomist

Anat Rec. 1999 Apr 15;257(2):50-3. doi: 10.1002/(SICI)1097-0185(19990415)257:2<50::AID-AR4>3.0.CO;2-W.

Abstract

Over many years, anatomical terminology has been the subject of much controversy and disagreement. Previously, the International Anatomical Nomenclature Committee has been responsible for the production of six editions of Nomina Anatomica. In 1989 a new committee, the Federative Committee on Anatomical Terminology (FCAT), was created by its parent body, the International Federation of Associations of Anatomists (IFAA). FCAT has worked for 9 years and published Terminologia Anatomica (TA) in 1998. FCAT's aim has been to democratize the terminology and make it the internationally accepted, living language of anatomy. The worldwide adoption of the same terminology would eliminate national differences, which were causing extreme confusion in instances where the same structure was known by several names. The new terminology is thus the result of worldwide consultation and contains Latin and equivalent English terms. It is indexed in Latin and English and contains an index of eponyms in order to find the correct non-eponymous term. The future goal of FCAT is to continue to improve the terminology-new structures are described, different terms come into use, and the terminology needs to be expanded to include terms used by clinicians for structures that currently do not appear in the list. Future versions of the terminology must accommodate the needs of all who use it, both in the clinical and scientific worlds.

MeSH terms

  • Anatomy / organization & administration
  • Anatomy / standards*
  • Humans
  • Reference Books*
  • Societies, Medical
  • Terminology as Topic*
  • United States