[French translation and cultural adaptation of the "Back Book"]

Ann Readapt Med Phys. 2003 Nov;46(8):553-7. doi: 10.1016/j.annrmp.2003.02.001.
[Article in French]

Abstract

Objectives: To develop an information booklet for French speaking low back pain patients, promoting staying active as a single treatment for low back pain.

Materials and methods: A four-step procedure was used to obtain the information booklet. Selection of a booklet using a literature search and pre-defined criterias. Translation/back-translation technique with a method used for health-related quality of life cross-cultural adaptation method. Content validity assessment by a knowledge questionnaire submitted to 32 low back pain patients hospitalized for treatment and a review by two independent MD. Check accordance of the translated document with original authors and editor guidelines.

Results: The use of a standardized translation/back-translation procedure permitted to obtain a translation of the back book suitable for French patients. The significant improvement (P = 10(-6)) in patients' knowledge confirmed the quality of the translation.

Conclusions: Translation and cultural adaptation of an information booklet should allow cross-cultural studies in the field of information for low back pain patients.

Publication types

  • English Abstract
  • Review

MeSH terms

  • Cultural Characteristics*
  • Humans
  • Language*
  • Low Back Pain / therapy*
  • Manuals as Topic*
  • Self Care*
  • Translations