Reaching the targets for tuberculosis control: the impact of HIV

Bull World Health Organ. 2007 May;85(5):377-81; discussion 382-6. doi: 10.2471/blt.06.035329.

Abstract

In 1991, the 44th World Health Assembly set two key targets for global tuberculosis (TB) control to be reached by 2000: 70% case detection of acid-fast bacilli smear-positive TB patients under the DOTS strategy recommended by WHO and 85% treatment success of those detected. This paper describes how TB control was scaled up to achieve these targets; it also considers the barriers encountered in reaching the targets, with a particular focus on how HIV infection affects TB control. Strong TB control will be facilitated by scaling-up WHO-recommended TB/HIV collaborative activities and by improving coordination between HIV and TB control programmes; in particular, to ensure control of drug-resistant TB. Required activities include more HIV counselling and testing of TB patients, greater use and acceptance of isoniazid as a preventive treatment in HIV-infected individuals, screening for active TB in HIV-care settings, and provision of universal access to antiretroviral treatment for all HIV-infected individuals eligible for such treatment. Integration of TB and HIV services in all facilities (i.e. in HIV-care settings and in TB clinics), especially at the periphery, is needed to effectively treat those infected with both diseases, to prolong their survival and to maximize limited human resources. Global TB targets can be met, particularly if there is renewed attention to TB/HIV collaborative activities combined with tremendous political commitment and will.

En 1991, la 44e Assemblée mondiale de la Santé a fixé deux objectifs essentiels à la lutte mondiale contre la tuberculose (TB) à atteindre d’ici 2000 : détection, dans le cadre de la stratégie DOTS préconisée par l’OMS, de 70% des cas de TB à frottis positif pour les bacilles acido-alcoolorésistants et succès du traitement chez 85% des cas détectés. Le présent article décrit le passage à l’échelle supérieure de la lutte antituberculeuse pour réaliser ces objectifs. Il étudie aussi les obstacles rencontrés dans cette réalisation, en s’intéressant particulièrement à l’impact des infections à VIH sur la lutte antituberculeuse.

Il sera plus facile de renforcer la lutte contre la TB en élargissant les activités de collaboration TB/VIH recommandées par l’OMS et en améliorant la coordination entre les programmes de lutte anti-VIH et anti-TB, notamment pour endiguer les TB pharmacorésistantes. Il est entre autre nécessaire de renforcer les activités de conseil et de dépistage concernant le VIH auprès des malades tuberculeux, d’élargir l’utilisation et l’acceptation de l’isoniazide comme traitement préventif chez les individus infectés par le VIH, de dépister les tuberculoses actives dans les établissements dispensant des soins liés au VIH/sida et d’offrir un accès universel au traitement antirétroviral à tous les individus porteurs du VIH remplissant les critères pour bénéficier d’un tel traitement. Une intégration des services accueillant les malades tuberculeux et de ceux affectés au VIH/sida s’impose dans tous les établissements (à savoir des unités de soins en rapport avec le VIH et de celles de traitement de la TB), et tout particulièrement dans les établissements périphériques, pour traiter avec efficacité les personnes atteintes des deux maladies, prolonger leur survie et tirer la maximum de moyens humains limités.

La réalisation des objectifs mondiaux de la lutte antituberculeuse suppose en particulier un regain d’intérêt pour les activités de collaboration TB/VIH, accompagné d’une volonté et d’un investissement très forts sur le plan politique.

En 1991, la 44ª Asamblea Mundial de la Salud estableció dos metas decisivas para la lucha mundial contra la tuberculosis con miras al año 2000, a saber, detectar el 70% de los casos bacilíferos en el marco de la estrategia de DOTS recomendada por la OMS, y tratar satisfactoriamente el 85% de los casos detectados. En este artículo se describe cómo se expandió la lucha antituberculosa para lograr esas metas, analizándose también los obstáculos que se interpusieron en el camino, en particular la influencia de la infección por VIH en el control de la enfermedad.

La eficacia de la lucha antituberculosa se verá potenciada por la expansión de las actividades en colaboración contra la coinfección tuberculosis/VIH recomendadas por la OMS y por la mejora de la coordinación entre los programas de control del VIH y de la tuberculosis, en particular de los destinados a combatir la tuberculosis farmacorresistente. Las actividades requeridas abarcan una intensificación del asesoramiento y pruebas del VIH para los pacientes con tuberculosis, un mayor uso y aceptación de la isoniazida como tratamiento preventivo de las personas infectadas por el VIH, el cribado de la tuberculosis activa en los entornos de atención de la infección por VIH, y el acceso universal a la terapia antirretroviral para todos los seropositivos que reúnan las condiciones para recibir ese tratamiento. Es necesario integrar los servicios contra la tuberculosis y el VIH en todos los establecimientos (esto es, en los entornos de atención para los infectados por el VIH y en los consultorios antituberculosos), especialmente en la periferia, para poder tratar eficazmente a quienes sufren ambas infecciones, a fin de prolongar su supervivencia y de maximizar unos recursos humanos limitados.

Es posible alcanzar las metas mundiales de control de la tuberculosis, sobre todo si se presta una renovada atención a las actividades colaborativas en materia de tuberculosis/VIH con el respaldo de un enorme compromiso y voluntad políticos.

في عام 1991، وضعت جمعية الصحة العالمية الرابعة والأربعون ەدفين رئيسيين للمكافحة العالمية للسل كان ينبغي تحقيقەما عام 2000؛ وەما كشف 70 بالمئة من المرضى بالسل الإيجابي اللطاخة لعصيات مقاومة للحمض ممن يخضعون لاستراتيجية المعالجة القصيرة الأمد تحت الإشراف المباشر التي توصي بەا منظمة الصحة العالمية، والنجاح في معالجة 85% ممن تم اكتشافەم. وتصف ەذە الورقة كيفية النەوض بمكافحة السل لتحقيق ەذين الەدفين؛ كما تولي ەذە الورقة اەتماماً خاصاً للعوائق التي تقف دون تحقيق ەذە الأەداف، مع تركيز خاص على تأثير العدوى بفيروس الإيدز على مكافحة السل.

إن المكافحة الحازمة للسل يمكن أن تصبح أكثر سەولة بالنەوض بالأنشطة التعاونية بين السل والإيدز التي توصي بەا منظمة الصحة العالمية، وبتحسين التنسيق بين برامج مكافحة السل وبرامج مكافحة الإيدز، ولاسيما في ضمان مكافحة السل المقاوم للأدوية. وتتضمن الأنشطة المطلوبة المزيد من التوعية حول الإيدز وإجراء اختباراتە على مرضى السل، مع استخدام أكثر وقبول أكبر للإيزوينازيد كمعالجة وقائية تعطى للأفراد المصابين بالإيدز، وتحري السل في المواقع التي تقدم بەا الرعاية لمرضى الإيدز، وإتاحة شاملة للمعالجة بمضادات الفيروسات القەقرية المسببة للإيدز لجميع المصابين بعدوى الإيدز والمؤەلين لتلك المعالجة. إن التكامل بين خدمات مكافحة السل وخدمات مكافحة الإيدز في جميع المرافق (مثل مواقع تقديم الرعاية لمرضى الإيدز وعيادات مكافحة السل)، ولاسيما في المناطق المحيطية، أمر تمس الحاجة إليە لتحقيق المعالجة الفعّالة للمصابين بكلا المرضين، ولإطالة فترة بقائەم أحياء، ولزيادة الموارد البشرية المحدودة.

إن الەدفين العالميين لمكافحة السل يمكن تحقيقەما، ولاسيما إذا ما تم إيلاء اەتمام كافٍ للأنشطة التعاونية بين السل والإيدز إلى جانب الإرادة والتزام السياسي الەائل.

MeSH terms

  • AIDS-Related Opportunistic Infections / prevention & control*
  • Cambodia / epidemiology
  • Communicable Disease Control*
  • Directly Observed Therapy / statistics & numerical data*
  • Dominican Republic / epidemiology
  • Global Health*
  • Health Plan Implementation
  • Healthy People Programs
  • Humans
  • Malawi / epidemiology
  • Organizational Objectives
  • Program Evaluation
  • Rwanda / epidemiology
  • Treatment Outcome
  • Tuberculosis / epidemiology
  • Tuberculosis / prevention & control
  • Tuberculosis, Multidrug-Resistant / epidemiology
  • Tuberculosis, Multidrug-Resistant / prevention & control*
  • World Health Organization