Lessons from New Zealand's introduction of pictorial health warnings on tobacco packaging

Bull World Health Organ. 2010 Nov 1;88(11):861-6. doi: 10.2471/BLT.10.076695. Epub 2010 Oct 5.

Abstract

While international evidence suggests that featuring pictorial health warnings on tobacco packaging is an effective tobacco control intervention, the process used to introduce these new warnings has not been well documented. We examined relevant documents and interviewed officials responsible for this process in New Zealand. We found that, despite tobacco companies' opposition to pictorial health warnings and the resource constraints facing health authorities, the implementation process was generally robust and successful. Potential lessons for other countries planning to introduce or refresh existing pictorial health warnings include: (i) strengthening the link between image research and policy; (ii) requiring frequent image development and refreshment; (iii) using larger pictures (e.g. 80% of the front of the packet); (iv) developing themes that recognize concerns held by different smoker sub-groups; and (v) running integrated mass media campaigns when the warnings are introduced. All countries could also support moves by the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control's Secretariat to develop an international bank of copyright-free warnings.

Alors que les témoignages internationaux suggèrent que la présentation d'avertissements sanitaires illustrés sur les paquets de cigarettes représente une mesure efficace de la lutte anti-tabac, le processus utilisé pour introduire ces nouveaux avertissements n'a pas été assez documenté. Nous avons examiné les documents pertinents et interrogé les responsables de ce processus en Nouvelle-Zélande. Nous avons constaté que, malgré l’opposition des cigarettiers concernant les avertissements sanitaires illustrés sur les paquets de cigarettes et les contraintes financières auxquelles sont confrontées les autorités sanitaires, le processus de mise en œuvre est d’une manière générale solide et réussi. Les éventuelles leçons que peuvent tirer les autres pays désireux d’introduire ou d’actualiser ces avertissements sanitaires imagés comprennent: (i) le renforcement du lien entre la recherche d’image et la politique; (ii) la nécessité de développer et d’actualiser régulièrement l’image; (iii) l’utilisation d’images de plus grande taille (par exemple 80% de la face avant du paquet); (iv) le développement de thèmes qui prennent en compte les préoccupations des différents sous-groupes de fumeurs; et (v) le lancement de campagnes médiatiques intégrées lors de l’introduction des avertissements. Tous les pays pourraient également soutenir les mesures du Secrétariat de la Convention-cadre pour la lutte antitabac de l’OMS en matière de développement d’une banque internationale d’avertissements libres de droits.

Si bien los datos a nivel internacional sugieren que la introducción de imágenes de advertencia sanitaria en los paquetes de cigarrillos es una intervención eficaz en el control del tabaquismo, el proceso utilizado para introducir estas nuevas advertencias aún no está bien documentado. Hemos revisado los documentos pertinentes y hemos entrevistado a los funcionarios estatales responsables de este procedimiento llevado a cabo en Nueva Zelandia. Hemos podido observar que a pesar de la oposición de las tabacaleras a las imágenes de advertencia sanitaria y de los escasos recursos de las autoridades de salud, el resultado fue que, en términos generales, la implantación del procedimiento fue sólida y tuvo un resultado positivo. Las posibles lecciones que pueden ser útiles a otros países que buscan introducir o cambiar las imágenes de advertencia sanitaria en uso abarcan: (a) el fortalecimiento del vínculo entre la investigación y las políticas en torno al uso de imágenes; (b) la necesidad de crear y actualizar las imágenes a menudo; (c) la utilización de imágenes más grandes (por ej., que cubran el 80% del frente del paquete); (d) el desarrollo de temas que identifiquen las preocupaciones de los distintos subgrupos de fumadores; y (e) la realización de campañas publicitarias integradas en los medios cuando se introduzcan las advertencias. Además, todos los países podrían apoyar las gestiones de la Secretaría del Convenio Marco de la Organización Mundial de Salud para el control del Tabaco con el fin de diseñar un banco internacional de imágenes de advertencia de dominio público.

لم يتم جيداً توثيق عملية إدخال التحذيرات الجديدة المصورة على علب السجائر على الرغم من البيّنات العالمية التي تدل على أن استخدام الرسائل التحذيرية المصورة على علب السجائر هي مداخلة فعالة لمكافحة التبغ. ولقد درس الباحثون الوثائق المتعلقة بهذا الأمر وإجروا مقابلات مع المسؤولين عن هذه العملية في نيوزيلندا، ووجدوا أنه على الرغم من معارضة الشركات المصنعة للتبغ للتحذيرات الصحية المصورة، والموارد الشحيحة التي تواجه السلطات الصحية، فإن تنفيذ هذه العملية، بصفة عامة، كان قوياً وناجحا.

أما الدروس التي يمكن أن تفيد سائر البلدان التي تنوي إدخال أو تحديث التحذيرات الصحية المصورة فتتضمن ما يلي: (أ) تقوية الصلة بين البحوث المتعلقة بالصور والسياسات، (ب) الحاجة إلى التطوير المتكرر للصور وتحديثها، (ج) استخدام صور أكبر حجما (80% من واجهة علبة السجائر مثلا)، (د) ابتكار شعارات تتطرق إلى اهتمامات المجموعات الفرعية المختلفة للمدخنين، (ه) تنظيم حملة إعلامية جموعية متكاملة عند إدخال هذه التحذيرات. ويمكن أن تقوم جميع البلدان عن طريق أمانة اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ، بدعم التوجهات الخاصة بإنشاء بنك دولي للتحذيرات التي لا تتمتع بحقوق الملكية.

Хотя международный опыт показывает, что размещение на упаковках табачных изделий предупредительных пиктограмм о вреде курения является эффективной мерой по борьбе против табака, процесс применения этих предупреждений недостаточно документирован. Мы изучили соответствующие документы и провели интервью с государственными чиновниками, ответственными за этот процесс в Новой Зеландии. Мы обнаружили, что, несмотря на противодействие размещению пиктограмм о вреде курения со стороны табачных компаний и ограниченность ресурсов, которыми располагают органы здравоохранения, процесс внедрения осуществлялся в целом разумно и привел к положительным результатам. Потенциальные уроки для других стран, планирующих разместить или обновить пиктограммы о вреде курения на упаковках табачных изделий, включают в себя: (i) укрепление связи между разработкой пиктограмм и практической политикой; (ii) требование о систематической доработке и обновлении пиктограмм; (iii) использование крупных изображений (например, занимающих 80% поверхности передней стороны пачки); (iv) разработку тем, учитывающих озабоченность различных групп курильщиков; и (v) проведение согласованных кампаний в СМИ после размещения пиктограмм. Кроме того, все страны могли бы поддержать действия Секретариата Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака по созданию международного банка предупредительных маркировок, на которые не распространяется авторское право.

虽然国际证据表明烟草包装上的健康警告图片是一种有效的控烟干预措施,但是推出这些新警告的过程却没有得到很好地记录。我们研究了新西兰的相关文件,采访了该国负责这一过程的官员。我们发现,尽管烟草公司反对在烟草包装上印制健康警告图片,并且卫生当局可用的资源有限,但是实施过程却普遍健全和成功。在推出或更新现有健康警告图片上新西兰拥有的可供他国学习的潜在经验包括:(i)加强印象研究与政策之间的联系;(ii)要求频繁制作和更换图片;(iii)使用较大的图片(如占烟草前包装80%的空间的图片);(iv)制定反映不同吸烟子群体的关切的主题;以及(v)在推出警告时开展综合性大众媒体宣传。所有国家还支持世界卫生组织烟草控制框架公约秘书处开展的各种活动,以建立一个国际无版权限制的健康警告图片库。

Publication types

  • Research Support, Non-U.S. Gov't

MeSH terms

  • Art
  • Communication
  • Government Regulation
  • Health Education
  • Health Knowledge, Attitudes, Practice
  • Health Policy / legislation & jurisprudence*
  • Health Promotion / legislation & jurisprudence*
  • Health Promotion / methods
  • Humans
  • New Zealand / epidemiology
  • Public Health / legislation & jurisprudence*
  • Smoking / epidemiology
  • Smoking Cessation / legislation & jurisprudence*
  • Smoking Cessation / methods
  • Smoking Prevention
  • Social Marketing*
  • Tobacco*