[French translation and linguistic validation of the questionnaire Bladder Cancer Index (BCI)]

Prog Urol. 2010 May;22(6):350-3. doi: 10.1016/j.purol.2011.12.004. Epub 2012 Jan 20.
[Article in French]

Abstract

Objective: Translation and linguistic validation of the French version of Bladder Cancer Index (BCI).

Material and methods: A double-back translation of the original Bladder Cancer Index was performed. First, two urologists translated the English version in French. Then, a first consensus meeting between the translators and a group composed of urologists and nurses was achieved. Back-translation of this version was then done by professional translators (Nagpal, Paris) to ensure that no distortion was detected between the two questionnaires. Finally, a pilot study followed by an interview was carried out among one woman and five men having bladder cancer.

Results: The consensus version is attached to the article. No difficulties were reported by the pilot population to comprehend or to complete this BCI French version.

Conclusion: This BCI French version-attached to the article-makes it possible for researchers among a French population to use this validated and internationally recognized tool among a French population. The impact of various bladder cancer treatment on quality of life could hence be assessed and compared.

Publication types

  • Validation Study

MeSH terms

  • Adult
  • Aged
  • Female
  • Humans
  • Language
  • Male
  • Middle Aged
  • Surveys and Questionnaires*
  • Translating
  • Urinary Bladder Neoplasms* / diagnosis