Translation, cross-cultural adaptation, and validation of the french version of the 15-item Myasthenia Gravis Quality Of life scale

Muscle Nerve. 2017 May;55(5):639-645. doi: 10.1002/mus.25381. Epub 2017 Jan 3.


Introduction: Evaluation of quality of life (QOL) has become essential in healthcare. Currently no MG-specific QOL measure exists in French. The aim of this study was to translate, culturally adapt, and evaluate the psychometric properties of the French version of the 15-Item Myasthenia Gravis Quality of Life Scale (MG-QOL15) scale for French myasthenia patients.

Methods: Translation and cross-cultural adaption of the MG-QOL15 was performed, followed by reliability and validity evaluations.

Results: One hundred and twenty-five patients were included. Internal consistency was excellent (Cronbach α = 0.92) as was test-retest reliability (ICC = 0.92, 95% CI 0.86-0.96). Concurrent validity was good for both clinical scores (myasthenic muscle score: ρ = -0.52, P < 0.001; Myasthenia Gravis-Activities of Daily Living scale score: ρ = 0.62, P < 0.001). Correlations were strongest for overall QOL (ρ = 0.62, P < 0.001) and physical health (ρ = 0.67, P < 0.001) on the World Health Organization Quality of Life short score (WHO-QOL BREF).

Conclusion: The French version of the MG-QOL15 is valid and reliable and is now available for use with French-speaking patients. Muscle Nerve, 2016 Muscle Nerve 55: 639-645, 2017.

Keywords: autoimmune myasthenia gravis; cultural adaptation; patient-reported outcome measure; quality of life; validation.

Publication types

  • Validation Study

MeSH terms

  • Activities of Daily Living / psychology*
  • Adult
  • Aged
  • Cross-Cultural Comparison
  • Female
  • France
  • Health Status
  • Humans
  • Male
  • Middle Aged
  • Myasthenia Gravis / psychology*
  • Psychometrics
  • Quality of Life / psychology*
  • Reproducibility of Results
  • Translations*