Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire

Nurs Open. 2020 Aug 29;8(1):115-122. doi: 10.1002/nop2.609. eCollection 2021 Jan.

Abstract

Aim: This study aimed to translate the TeamSTEPPS® Teamwork Perceptions Questionnaire (T-TPQ) into Japanese and assess its validity and reliability.

Design: Translation of the T-TPQ and a cross-sectional survey.

Methods: Following a forward and back translation of the questionnaire, content validity was assessed by an expert panel using item-level content validity index. Construct validity was assessed by a confirmatory factor analysis. Further, intraclass correlation coefficient was estimated by test-retest methods.

Results: A total of 587 healthcare professionals responded to the translated T-TPQ. The item-level content validity index ranged between 0.8 and 1.0, indicating an acceptable content validity. The multiple fit indices showed an acceptable fitting model. Fifty-one healthcare professionals participated in the test-retest method. Intraclass correlation coefficients for all dimensions ranged from 0.838 to 0.957, indicating acceptable test-retest reliability. Our findings suggest that the Japanese version of the T-TPQ has acceptable validity and reliability.

Keywords: healthcare worker; quality and safety; reliability and validity; teamwork.

Publication types

  • Research Support, Non-U.S. Gov't

MeSH terms

  • Cross-Sectional Studies
  • Japan
  • Perception*
  • Psychometrics
  • Reproducibility of Results
  • Surveys and Questionnaires